Dr. Tsai made the following statement regarding the President Ma's handling of the November 7th Ma-Xi meeting:

A president should represent and execute the will of the people. However, President Ma's handling of yesterday's Ma-Xi meeting left many disappointed, if not furious. In the eyes of the Taiwanese people, the only "historic record" set on the international arena by the Ma-Xi meeting was President Ma's giddy handshake. Left out of the entire process were Taiwan's democracy and any sign of the Republic of China's existence.

As head of state, President Ma has failed to deliver to the people a sense of pride and security; instead, he has caused intensified anxiety and division. Our democracy, freedom, and right to determine our future were nowhere to be found in his words. He has attempted to limit Taiwan's future under a certain political framework – all for the advancement of his own political legacy.

I must solemnly point out that President Ma's rhetoric has strayed away from Taiwan's status quo and does not represent the mainstream opinion in Taiwan. Only the elections on January 16th next year can decide Taiwan's future and the development of cross-strait relations.

I understand full well the anxiety of the Taiwanese people following the Ma-Xi meeting. I submit to everyone that, fortunately, Taiwan still enjoys the firm backing of our democratic institution and the power of the people. Our ballots form this democratic institution, and the best way to voice our discontent is to vote on January 16th next year.

As long as Taiwan remains democratic, our destiny lies in our hands. The only way for people to worry no more is to return the progressive forces to government and place them in charge of the legislature. I promise to stand with the people in putting our country back on the right track. Let us safeguard Taiwan with democracy.


Original text in Chinese:

總統對外應該代表國家人民,必須體現的是國人的共同意志,但是,昨天馬總統在馬習會的表現,讓很多人感到失望,甚至是憤怒。因為,對台灣人民而言,馬習會在國際社會面前所留下的「歷史紀錄」,只有馬總統沾沾自喜的握手,從頭到尾完全缺席的是台灣的民主,更看不見中華民國的存在。

做為一個國家元首,馬總統沒有讓人民覺得光榮,無法讓人民安心,反而是製造更多的焦慮和分歧。因為在他口中,民主自由、2300萬人的選擇權,都不見了。為了成就個人的政治地位,企圖把台灣的未來限制在一個政治框架當中,完全剝奪了2300萬人的自由選擇。

我必須嚴肅指出,馬總統的說法,已經逐漸悖離了台灣的現狀,無法代表台灣的主流民意。能夠決定台灣未來、決定兩岸關係發展的,只有明年1月16日的新民意。

我充分理解,經過昨天的馬習會後,台灣人民的焦慮和不安,但是我也要對大家說,還好,我們還有民主機制和人民的力量,來做台灣堅強的後盾。這個民主機制,就是大家手中的選票。我們有很多表達不滿的方式,但最有力量的方式,就是在明年1月16日,用選票換掉這個政權。

只要台灣還有民主,我們就可以掌握自己的命運。只有讓進步的力量重返政權、掌握國會,人民才不必擔憂。我跟大家保證,我會和大家站在一起,扭轉這個局面,我們能夠用民主來守護台灣。